Antoine de Saint-Exupéry


ENGLISH

 

“When you look up at the sky at night, since I shall be living on one of them and laughing on one of them, for you it will be as if all the stars were laughing. You and only you will have stars that can laugh.”

Author: Antoine de Saint-Exupéry
Topic: Friendship, Laughter


DEUTSCH

 

« Wenn du bei Nacht den Himmel anschaust, wird es Dir sein, als lachten alle Sterne, weil ich auf einem von ihnen  wohne, weil ich auf einem von ihnen lache. Du allein wirst Sterne haben, die lachen können. »

Autor: Antoine de Saint-Exupéry
Thema: Freundschaft, Lachen


ESPAÑOL

 

“Cuando mires el cielo por la noche, dado que yo estaré en una de ellas, dado que yo reiré en una de ellas, entonces será para ti como si rieran todas las estrellas. Tú tendrás estrellas que saben reír !”

Autor: Antoine de Saint-Exupéry
Tema: Amistad, Risa


FRANÇAIS

 

« Quand tu regarderas le ciel, la nuit, puisque j’habiterai dans l’une d’elles, puisque je rirai dans l’une d’elles, alors ce sera pour toi comme si riaient toutes les étoiles. Tu auras, toi, des étoiles qui savent rire! »

Auteur: Antoine de Saint-Exupéry
Sujet: Amitié, Rire


ITALIANO

 

« Quando tu guarderai il cielo, la notte, visto che io abiterò in una di esse, visto che io riderò in una di esse, allora sarà per te come se tutte le stelle ridessero. Tu avrai, tu solo, delle stelle che sanno ridere! »

Autore: Antoine de Saint-Exupéry
Argomento: Amicizia, Risata


POLSKI

 

„Gdy popatrzysz nocą w niebo, jako że ja będę mieszkał na jednej z nich i śmiał się na jednej z nich, dla Ciebie będzie to jak gdyby wszystkie gwiazdy się śmieją. Ty i tylko Ty będziesz mieć gwiazdy, które umieją się śmiać.”

Autor: Antoine de Saint-Exupéry
Temat: Przyjaźń, Śmiech


PORTUGUÊS

 

« Quando olhares o céu à noite eu estarei habitante numa estrela, e de lá estarei rindo; então será, para ti, como se todas as estrelas rissem! Dessa forma, tu, e somente tu, terás estrelas que sabem rir. »

Autor: Antoine de Saint-Exupéry
Tema: Amizade, Risada